在线咨询
意见反馈
  • 首页
  • > GMAT 逻辑
  • > 每天60秒搞定GMAT长难句——这种感觉就好像:我是一个散光表演艺术家...

每天60秒搞定GMAT长难句——这种感觉就好像:我是一个散光表演艺术家...

2022-03-1 19:4:46

6 喜欢  |  1837 阅读

越来越发现


视力水平在你看清一个


人、事、物


的过程中


貌似


作用并不大


...


看不清


也许只是因为
















不够细心


哈哈哈哈哈哈哈哈哈







「 请 用 1 6 秒 理 解 以 下 句 子 」


The elongated figures in the paintings of El Greco (1541-1614) were so unusual that some critics sought to explain them by hypothesizing that without knowing it, El Greco had an astigmatism that caused everything to appear to him in the distorted way that was characteristic of his painted figures. 


[50 words]


---------------------------------






如果16秒之内不能


通顺准确翻译


请花60秒继续往下看









拆 分 句 子






The elongated figures in the paintings of El Greco (1541-1614) were so unusual that some critics sought to explain them by hypothesizing that without knowing it, El Greco had an astigmatism that caused everything to appear to him in the distorted way that was characteristic of his painted figures. 


这个句子如果从


逗号入手


你会惊奇的发现


这个句子好像


RUN-ON



但是


你需要坚信


题目中绝不可能出现





这种错误


我们按照顺序阅读


尝试找出主干




The elongated figures in the paintings of El Greco (1541-1614) were so unusual that ...


【翻译】EG的画作中这些拉长了的形象是如此的不同寻常以至于...


顺利翻译了这个部分之后


我们发现主句的部分


其实已经完全现身


并且


后面的内容与主句的关系


也开始明朗


因为我们看到一个明显的


SO ... THAT ...




some critics sought to explain them by hypothesizing that

 

【翻译】(以至于)一些批评家尝试通过假设...来解释它们


这一部分的翻译


我们可以肯定


so ... that ...引导的从句


主干已经出现


后续的部分应该是


方式状语


hypothesizing


的宾语部分


并且是一个宾语从句


到目前为止


所有的成分都按照


正常语序出现


没有出现


跳跃结构


倒装结构


插入成分


所以其实是


“虽长不难”


without knowing it, El Greco had an astigmatism that caused everything to appear to him in the distorted way that was characteristic of his painted figures. 


最后剩下的部分中


without knowing it


是唯一的难点


非常突兀


这里的处理方式有两种


第一


直接翻译


without knowing it

“并不知道”


问题是不知道什么?


第二


跳过直接翻译后面


注意本句当中两处


that引导的嵌入式多重后置定语


【翻译】EG有散光,这种散光导致所有的东西在他看来都是一种扭曲的形式,而这种形式正是他画作中的人物的特点。





然后我们还原


without knowing it








合 并 还 原





The elongated figures in the paintings of El Greco (1541-1614) were so unusual that some critics sought to explain them by hypothesizing that without knowing it, El Greco had an astigmatism that caused everything to appear to him in the distorted way that was characteristic of his painted figures. 


【翻译】EG的画作中这些拉长了的形象是如此的不同寻常以至于一些批评家尝试通过一个假设来解释它们。这些批评家认为(并不确认)EG有散光,这种散光导致所有的东西在他看来都是一种扭曲的形式,而这种形式正是他画作中的人物的特点。













你觉得这幅画作的人物扭曲么?


假设:


1 它们的确是扭曲的


El Greco确实有散光

3 你确实认为它们并不扭曲


那么以上前提最有可能支持以下哪一个观点?

A  我和EG一样是天才画家!!


B 我会不会也是一个散光表演艺术家??




你的选择是

???


< 评论区见 >